Categories
2023 Artistes Duos Exposition

Unscathed face

08/07/2023 – 09/08/2023
Jean-Michel Dejasmin, Julien Mathis
Pförtnerhauschen, Alterschlachthof – Karlsruhe

Nous avons choisi de travailler avec la couleur, les couleurs des drapeaux allemand et français, de faire un travail avec la lumière et un avec la gelatine. J´ai fabriqué 5 boîtes de 5 couleurs différentes, noire, rouge, jaune(or), bleue, blanche, et une boîte avec les 5 couleurs mélangées. Les interieurs des boîtes se lisent pour moi comme de la peinture. Je ne fais pas de différence particulière entre travailler en 2 ou 3 dimensions. Ces espaces maquettes sont rendus énigmatiques, meublès de drapés de couleurs vives. Couleurs qui coulent du haut vers le bas, et dont la consistance fait s’arrêter les coulures en suspension. Temps suspendu. Ce matériel réagit à la chaleur, et au temps. Dans le pavillon où elles ont été montré elles étaient derrières les vitres peintes en reconstituant les couleurs et la structure de la façade en brique rouge. La ligne de la jointure des briques se déforme le long d’un parcours imaginaire et couvre toute la surface des fenêtres. Certaines ‘pierres’ sont effacées pour laisser passer le regard vers l’intérieur.

Wir haben uns im Duo entschieden, mit Farben zu arbeiten, mit den Farben der deutschen und der französischen Flagge, und eine Arbeit mit Licht und eine mit Gelatine zu realisieren. Ich habe fünf Schachteln in fünf verschiedenen Farben hergestellt, Schwarz, Rot, Gelb (Gold), Blau, Weiß und eine Schachtel mit allen 5 Farben gemischt. Die Innenräume der Schachteln lesen sich für mich wie Malerei. Ich mache keinen Unterschied zwischen den zwei oder drei Dimensionen Diese Räume werden von rätselhaften Möbeln eingenommen, die in leuchtenden Farben drapiert sind. Farben, die von der Oberseite der Kästen nach unten fließen, und deren Konsistenz wie Tropfen in der Luft zum Stehen bringt. In der Schwebe gehalten werden.Die Zeit wird angehalten. Dieses Material reagiert auf Hitze und Zeit, und verformt sich weiter. Jede Box hat einen Hintergrund und haben manchmal eine Öffnung zum Inneren des Ortes, an dem sie ausgestellt sind. In dem Pavillon, in dem sie gezeigt wurden befanden sie sich hinter den Glasscheiben, zuvor in der Farbe und Struktur der Fassade bemalt, roten Backsteins. Die Fugenlinie verformten sich entlang eines imaginären Pfades. Die Farbe bedeckte die gesamte Fläche von Fenstern. Einige Steinen wurden weggewischt, um in das Innere schauen zu können.

Categories
2023 Artistes Duos Exposition

Ben Jack Nash\Benno Blome

17/06/2023 -05/07/2023
Ben Jack Nash, Benno Blome
Pförtnerhäuschen, Alter Schlachthof –
Karlsruhe.

Conceived to be only visible from the outside, the viewer is first struck by a brutal act of vandalism on the walls of an historic 19th century building. Part German, part French – the graffiti spells the words ‘ABSTRAKTE MERDE’ in bright red paint. Inside the building, however, the letters appear as harmless, soft shadows integrated into a reconstructed reflection of the sunlight coming through
the window.
A closer look reveals that the reflection is in fact an artificial replica.In his work, Ben Jack Nash focuses on an area in which no clear distinction can be made between form and materiality. The meaning of the work is thus constituted by the undecidability that exists between these two material identities. For the artist, «this is one of the most fundamental processes that forms the basis of so much in the universe, both physical and political».
In his pavilion, Benno Blome displayed a series of drawings
from the series SPELLDRAWINGS (ZAUBERZEICHNUNGEN) The drawings oscillate between an identifiable image and pure abstract symbolism.
In this respect they are similar to the characters of Chinese ideograms or Sumerian cuneiform. The title takes into account the transformation from the concrete to abstract and accordingly makes way for ever new contexts of meaning.
Each of the drawings thus has a concrete pre-image. Just as the
transformation of the given into something spiritual takes place in
language, the world is also constantly reconstituted in the cosmos of these drawings. Shifting between image and writing, they form a network of modern hieroglyphics through which the world
can not only be described but also imagined further.

Work of Ben Jack Nash
Work of Benno Blome
Categories
2023 Artistes Duos Exposition

Strange Fruit, of our work,

11/11/2023 – 06/12/2023
Lisa Pélisson – Antje Bessau
Pförtnerhauschen, Alterschlachthof – Karlsruhe

Nous avons été dans le faire ensemble depuis le début de notre partenariat. Comment se réunir à deux artistes étrangères, sculptrices, inconnues l’une pour l’autre? il a fallu prendre le temps de se connaître et d’assumer la tentative. Avec le temps imparti et
nos médiums qui vont à l’encontre de la vitesse c’est une forme de saut dans le vide. Les plantes qui poussent dans une région influencent nos modes de vie, elles font partie de nos origines et représentent symboliquement différentes cultures. Le climat change et les symboles sont troublés. Quelle influences le paysage et les plantes ont-ils sur les humains, leur identités, leur caractères ? Le biotope s’immiscera-il toujours dans nos quotidiens pour nous apporter des sentiments de joie ou de douceur, de forces intimes et collectives ? On a profité de la distance pour s’envoyer des photos de plantes, de nos modes de vie. Finalement nous nous sommes retrouvées dans la contemplation des choses ensemble, en s’envoyant des attentions telle des offrandes qui rappellent aux
correspondances anciennes. L’acte de flâner est ainsi sublimé par nos gestes qui en découlent. Le point de vue s’opère de l’agrandissement d’une fleur reconnue pour ses pouvoirs médicinals à l’accent mis sur les structures et les détails de plantes. Nos modes de représentations respectifs font écho à la relation intense de l’eau sinon de la sève avec la nature. Ce rapport rappelle la condition fondamentale de toute forme de vie. Certaines plantes sont choisies pour leur environnement situé à proximité de l’eau, d’autres suggèrent des fruits à partir desquels des boissons tels que bières ou vins sont fabriqués. Nous cherchons une friction entre céramique et pierre afin de déployer les merveilles d’une nature qui tend à subsister. Ce peut être un désir d’abstraction; une manière de mettre en récit une bienveillance envers la nature et sa biodiversité, son abondance. Nous tentons de capturer la nature et de cette manière d’honorer ce qui est présent en son essence, évolutive, fantasmée, brute, sauvage ou incisive.

Wir sind beide seit Beginn des Projekts CORRESPONDANZ dabei und am Anfang stellt sich die Frage: Wie können zwei Künstlerinnen, Bildhauerinnen, unterschiedlicher Nationalität, einander vollkommen unbekannt, zusammen finden und zusammen arbeiten? Zunächst mussten wir die Herausforderung des Experiments dieses Projekts annehmen und uns die Zeit nehmen, uns näher kennen zu lernen. Es ist eine Art Sprung ins Leere mit einem vorgegebenen Zeitplan und unseren künstlerischen Mitteln, die der Geschwindigkeit zuwiderlaufen. Die Pflanzen, die in einer Region wachsen beeinflussen unseren Lebensstil. Sie sind Teil unserer Ernährung und Herkunft und sie repräsentieren symbolisch unterschiedliche Kulturen. Das Klima verändert sich und die Symbole geraten ins Wanken. Welchen Einfluss haben Landschaft und Pflanzen auf den Menschen, seine Identität, seinen Charakter? Wird das Biotop immer in unser tägliches Leben eingreifen, um uns Gefühle der Freude, des Entzückens oder der Stärke zu vermitteln, privat und kollektiv? Wir haben die räumliche. Distanz genutzt, um uns gegenseitig Skizzen oder Fotos von Pflanzen zu schicken, die unsere Lebensweise repräsentieren oder in irgendeiner Form wichtig oder prägend für uns sind. Schlussendlich haben wir uns in der Kontemplation über viele Dinge wieder gefunden und schickten uns gegenseitig Ideen, Vorschläge und Anregungen, in der Art der Korrespondenz früherer Zeiten. Eine Art des Flanierens oder gemeinsamen Eintauchens in einen kreativen Fluss. Unsere Darstellungen in Flachreliefs reichen von der Vergrößerung einer Blume, die für ihre Heilkräfte bekannt ist, bis hin zum extrahieren von Strukturen und Details. Die intensive Beziehung des Wassers, das die Grundvoraussetzung allen Lebens ist, zur Natur, spiegelt sich auch in unseren Darstellungen wider. So werden manche Pflanzen aufgrund ihrer natürlichen Nähe zum Wasser ausgewählt, andere wieder auf Grund ihrer Früchte aus denen Getränke wie Bier oder Wein hergestellt werden. Zudem versuchen wir die Wunder der Natur, mit Hilfe des Spannungsfeldes von Keramik und Stein wiederzugeben. Das geschieht vielleicht durch den Wunsch nach Abstraktion oder in dem wir unser Wohlwollen gegenüber der Natur, ihrer Artenvielfalt und ihres Überflusses zum Ausdruck bringen. Wir versuchen, die Natur einzufangen und auf diese Weise zu würdigen, was ist in ihrem. Ursprüngen vorhanden, angeboren, evolutionär, fantasievoll entstanden, roh oder wild, schön, zart, stachelig und prägnant ist. Beide haben wir für diese Ausstellung sowohl in Stein als auch in Keramik gearbeitet. Unsere gemeinsame Installation spiegelt eine Begegnung wider, in der der aufrichtige Wunsch nach grenzüberschreitender Freundschaft und künstlerischem Schaffen miteinander verflochten ist.

Categories
2023 Artistes Duos Exposition

Bataille nocturne & Onyx goddess in your fields

09/09/2023 – 10/10/2023
Cynthia Montier & Ondine Dietz
Pförtnerhauschen, Alter Schlachthof – Karlsruhe

Cette exposition présente les travaux des artistes Cynthia Montier et Ondine Dietz. Les œuvres reproduisent et symbolisent des questions telles que : l’homo sapiens sapiens est-il un être soumis à sa capacité de communication instinctive et immanente ? Ses langues et textes variés et méandriques sont-ils des indices de sa conscience en tant que manifestation de processus cosmiques ? Une approche, effectuée par la force magique de l’intuition et de la déduction dans un état d’un « being lost in translation » a donné la matière première du travail des artistes, qui, chacun dans leur idiome artistique, posent la question anthropologique de la magie et de la dimension magique

Diese Ausstellung zeigt die Arbeiten der Künstlerinnen Cynthia Montier (STRA) und Ondine Dietz (KA).
Die Arbeiten reproduzieren und versinnbildlichen Fragen wie : Ist der homo sapiens sapiens ein Wesen das seinem instinktiven, immanenten Kommunikationszwang unterworfen ist? Sind seine vielf ältigen, mäandrischen Sprachen und Texte Indizien für sein Bewusstsein als Display kosmischer Prozesse? Eine Annäherung, erfolgt durch die magische Kraft der Intuition und Deduktion in einem Zustand des «being lost in translation» gab die Basis der Arbeit der KünstlerInnen, die jede in ihrem künstlerischen Idiom die ähnliche Frage nach der anthropologischen Dimension von Magie stellt .

Categories
2023 Artistes Duos Exposition

Landscript / termscape

14/05/2023 – 07/06/2023
Hanna Woll, Arthur Poutignat
Pförtnerhauschen, Alterschlachthof – Karlsruhe

From two different approach of art practice, sculpture and materiality for Hanna Woll (Karlsruhe) and imagery and virtuality for Arthur
Poutignat (Strasbourg), this exhibition is an attempting to cross and melt their work as a play with cultural difference and common object that reflect the activities of the Rhine crossborder region. Despite their difference, Hanna and Arthur share a particular interest for common and usual object, integrating them in their work as means and echo. The two installation housing the Pfortnerhauschen are the outcome of their research and interrogation enlarging their universe
and means of creation.

Categories
2023 Artistes Duos Exposition

Pérégrhinations

14/10/2023 – 08/11/2023
Viola Korosi, Bronislava von Podewils
Pförtnerhauschen, Alterschlachthof – Karlsruhe

Photo from Viola Korosi
Photo from Viola Korosi


Artists Viola Korosi and Bronislava von Podewills chose the Rhine River territory as the location of their collaboration in the framework of Corres- pondanz. Consistently returning to the river over a period of 6 months to explore the area, gather samples and inspiration. Their exhibit retraced the artists’ perception of the sensitive experience they acquired during their meetings along the banks of the river. The artists are hoping to explore further in the coming months. In order to, connect the two cities on water whilst continuing to translate their subjective perception of the Rhine.